Semasa merayau-rayau di kawasan kedai di persisiran pantai Ao-Nang, Krabi, Thailand saya terserempak beberapa remaja, wajah tidak kelihatan seperti warga Thailand.
“Are you from Mynmar?,” tanya saya kepada mereka.
“No. We are from Nepal,” balas Anu berusia 27 tahun, anak kelahiran Kanchiburi.
Bibir dan giginya merah, terus mengunyah daun sireh dipanggil ‘Pan’ mengikut bahasa ibundanya. Kata Anu dia mula makan sireh sejak lebih 10 tahun lalu.
“I have been working here for the past 8 years. Happily married to a lady from Nepal, she’s 23 years old,” ujarnya bangga.
Anu bertemu isterinya saat awal ketika mula berhijrah ke Krabi dan kemudian melangsungkan perkahwinan di Bangkok 2 bulan lalu. Isteri, menurutnya tidak bekerja.
“Are you from Mynmar?,” tanya saya kepada mereka.
“No. We are from Nepal,” balas Anu berusia 27 tahun, anak kelahiran Kanchiburi.
Bibir dan giginya merah, terus mengunyah daun sireh dipanggil ‘Pan’ mengikut bahasa ibundanya. Kata Anu dia mula makan sireh sejak lebih 10 tahun lalu.
“I have been working here for the past 8 years. Happily married to a lady from Nepal, she’s 23 years old,” ujarnya bangga.
Anu bertemu isterinya saat awal ketika mula berhijrah ke Krabi dan kemudian melangsungkan perkahwinan di Bangkok 2 bulan lalu. Isteri, menurutnya tidak bekerja.
Barangkali secantik pemandangan pantai Ao-Nang sewaktu matahari terbenam di waktu senja.
“She has been taking care of my uncle’s children,” ujar Anu kepada saya sambil diperhatikan rakannya.
Anu dan isteri menyewa bilik dengan kadar 3500 bath sebulan, kira-kira RM350.
“She has been taking care of my uncle’s children,” ujar Anu kepada saya sambil diperhatikan rakannya.
Anu dan isteri menyewa bilik dengan kadar 3500 bath sebulan, kira-kira RM350.
“How long did you take to learn Thai languange?,” soal saya.
“About 7 months. I watch TV, listen to Thai songs,” balasnya.
“English?,” soal saya lagi.
“English is harder, it took me about a year,” katanya ringkas.
Anu menganggarkan lebih 6 ribu warga Nepal bermaustatutin di Ao-Nang setakat ini. Majoriti bekerja di kedai menjual pakaian dan cenderahati di sepanjang pantai. Anu sendiri bekerjaya sama.
“What scares you the most while living here in Krabi?,” tanya saya.
“Nothing scares me. But I don’t go out at night, time bad people come out,” responnya.
“What do you mean by ‘bad people come out’,” saya inginkan penjelasan.
“About 7 months. I watch TV, listen to Thai songs,” balasnya.
“English?,” soal saya lagi.
“English is harder, it took me about a year,” katanya ringkas.
Anu menganggarkan lebih 6 ribu warga Nepal bermaustatutin di Ao-Nang setakat ini. Majoriti bekerja di kedai menjual pakaian dan cenderahati di sepanjang pantai. Anu sendiri bekerjaya sama.
“What scares you the most while living here in Krabi?,” tanya saya.
“Nothing scares me. But I don’t go out at night, time bad people come out,” responnya.
“What do you mean by ‘bad people come out’,” saya inginkan penjelasan.
“You know, at night most people here including tourists drink. They get drunk and under the influence of alcohol, anything can happen. Don’t want to mess up with them, right?,” tanya Anu.
Saya menganggukkan kepala. Teringat kata-kata rakan berhubung perlakuan segelintir warga Mnymar di negara sendiri.
“Huih! Mynmar ni lain sikit. Bila malam aje minum arak. Kadang-kadang bila dah mabuk, bergaduh berebut perempuan. Berparang, berpisau, saling berbunuhan sesama dia orang”
Saya rakamkan gambar Anu.
“You, don’t want to take my picture?,” tanya rakan Anu, Tung berusia 24 tahun, masih bujang.
“No problem,” saya rakamkan gambarnya.
“Hey! Do you have Gudang Garam?,” tanya Tung.
Saya terkejut.
“Gudang Garam?,” soal saya kembali.
“Yeah! The cigarettes,” balasnya.
“No. Sorry”
Saya tersenyum. Tidak menyangka rokok Gudang Garam menjadi idamannya. Barangkali dia sudah penat makan sireh.
Jika kita fikir, Anu dan Tung berhijrah dari Nepal ke Thailand untuk meraih rezeki. Barangkali kerana kewujudan peluang dan ruang berikutan Thailand lebih makmur berbanding negara mereka. Manakala puluhan ribu warga Thailand menetap di negara kita mungkin didorong faktor sama.
Kesimpulannya kita harus sama-sama menolak sebarang perlakuan, perbuatan atau niat bertujuan mengkucar-kacirkan tanah air kita sendiri.
Pandangan anda?
Encik Mazidul
BalasPadamBetahun menetap di Yangon, Myanmar. Tak pernah saya tengok orang sana mabuk dan bergaduh di jalanan atau di pusat pusat hiburan. Tapi bila di Malaysia, lain pula perangai mereka. mungkin di Yangon, mereka takut mati di tembak atau di siksa oleh askar junta. Nyatalah, betapa indah dan amannya di Malaysia, hinggakan ramai pendatang yang tersalah anggap dan mengambil kesempatan untuk berbuat sesuka hati mereka. Di Yangon tiada 'Pemakan Sireh' yang berani 'menembak sesuka hati' tapi lihatlah apa yang terjadi di Pasar Borong Selayang atau di kawasan Puduraya dan Kotaraya.
Apapun, kita akan menghargai negara kita bila kita ke negara orang lain. Malaysia masih yang terhebat di Asia.
encik mazidul... saya benar-benar tidak suka dengan budaya PATI yang makan sirih di sekitar kotaraya dan puduraya...
BalasPadamminta sangat encik highlightkan pasal tabiat mereka ini yang suka meludah merata-rata. air liur merah yang sangat-sangat menjijikkan, mengotorkan lantai KL...
cubalah lihat di kawasan puduraya, di hadapan klinik pergigian sinar cahaya terutamanya setiap kali hujung minggu menjelang... warna liur merah merata-rata...